PDA

View Full Version : D70s ไร้สางเขียว



airry
7th November 2005, 09:06
:good: บังเอิญมี D70s อยู่ในมือก๊าบ พอดีป๋ารุจน์ ถามถึงเรื่องยังไม่มีใครเคย test สางเขียวว่าจะปรากฎอยู่อีกหรือป่าว ผลปรากฎดังรูปครับ

รูปแรก วัดแสงตรงๆเลย แสงอาจจะแรงไปหน่อย เลยทำให้ CCD ก็รับส่วนที่สว่างมากเกินไปไม่ได้ ตอนเกือบเที่ยงแร่ะครับ

airry
7th November 2005, 09:07
รูปแรก...

airry
7th November 2005, 09:08
รูป 2 รูปนี้ วัดแสงส่วนที่อยู่ในร่ม

airry
7th November 2005, 09:09
:good: ไร้สางเขียว ไม่ปรากฎครับ :good:

RUTch
7th November 2005, 09:17
เยยยยยยยยยยยยยยยยย ดีสองร้อย ก็น่าจะไม่มีปัญหาสางเขียวแน่นอนนนนนนนนนนนนนนนนนน

หนก บางหลวง
7th November 2005, 22:53
ทั้ง Flare ทั้งGhostสวยจริงๆครับ ไม่ค่อยเห็นแฉกรัศมีแบบนี้บ่อยนัก

JOJO
8th November 2005, 01:09
สปีดสูงๆ จะเกิดเส้น วิ่ง ตรงๆ ลงมา ตามแหล่งกำเนิดแสง..เรียก BLOOMING ครับ ..
ไม่มี สางเขียว.. แต่ยังมีสางขาวอยู่นะเพ่... แก้โดยการลดสปีดลงคราบ.
อิอิ... :D :D :D

Plub
8th November 2005, 01:56
Blooming effect

When light passes the lens of a digital camera and is captured by the CCD it is converted into an electrical charge.
There is a limit to how much charge each pixel or photosite can store. If there is too much charge for one photosite it will overflow to its neighbouring pixel causing an effect which is called blooming or streaking. Manufacturers try to eliminate this effect by “anti-blooming gates” which can be compared to vertical drainage channels running beside each row of photosites. These allow the overflowing charge to flow away without affecting surrounding pixels.

Though these anti-blooming gates are fairly successful at avoiding the problem, very extreme exposure situations can still lead to blooming. Especially where a very bright edge is next to a very dark edge, as seen with leaves or branches of a tree shot against a bright sky. It will be visible as a white halo or vertical streak which extends for several pixels. The effects of blooming often make chromatic aberrations more visible. These are the purple lines along dark edges in an image, caused by the effect of blue light bending more than red light.

airry
8th November 2005, 23:34
:P ป๋าพลับแกมาแต่ละทีนี่ ผมร่ะ แปลไม่ออกสักที เอิ๊กส์ๆ ....

charles
9th November 2005, 03:45
Blooming Effect

เมื่อแสงผ่านเลนส์เข้ามาในกล้อง และถูกจับโดย CCD แสงจะถูกเปลี่ยนเป็นประจุไฟฟ้า แต่ว่ามันมีลิมิทที่แต่ละพิกเซลสามารถรับประจุไฟฟ้าได้ ถ้าเกิดพิกเซลใดมีประจุไฟฟ้ามากเกินไป มันจะรั่วไหลไปยังพิกเซลข้างๆ เกิดเป็นปรากฏการณ์ที่เรียกว่า blooming หรือ streaking ผู้ผลิตต่างพยายามขจัดปัญหานี้โดยการพัฒนา anti-blooming gate ซึ่งสามารถเปรียบเทียบระหว่างช่องระบายประจุไฟฟ้าแนวตั้งที่ติดตั้งอยู่ในแต่ละแถวได้ ซึ่งช่วยให้ประจุไฟฟ้าส่วนเกินสามารถหนีออกไปได้โดยไม่ส่งผลกระทบต่อพิกเซลข้างๆ

anti-blooming gate เหล่านี้ก็ทำงานได้ดีในระดับหนึ่ง แต่ในสถานการณ์ที่เลวร้ายมากๆ ก็ยังทำให้เกิด blooming ได้เสมอ โดยเฉพาะถ้าเป็นฉากที่ส่วนสว่างมากๆ ติดกับส่วนมืดมากๆ เช่น ฉากต้นไม้ ใบไม้ตัดกับฟ้าใสๆ โดยจะเห็นเป็นวงขาวๆ หรือเส้นขาวๆ ที่ยาวติดต่อกันหลายพิกเซล ผลกระทบของ blooimg ยังทำให้ CA เห็นได้ชัดขึ้นอีกด้วย

Plub
9th November 2005, 10:24
:P ป๋าพลับแกมาแต่ละทีนี่ ผมร่ะ แปลไม่ออกสักที เอิ๊กส์ๆ ....อ๋อ งั้นทีหลังก่อนจะมาโพสต์จะโทรเรียกเจ้าชายชาร์ลขึ้นมาแปลให้แล้วกันนะ... :Smiles2:

s_charm
9th November 2005, 10:48
อ๋อ งั้นทีหลังก่อนจะมาโพสต์จะโทรเรียกเจ้าชายชาร์ลขึ้นมาแปลให้แล้วกันนะ... :Smiles2:
น้อง Charles เข้ารับงานเป็น ThaiD Translator ตั้งแต่เมื่อไหร่เนี่ย... :P

airry
9th November 2005, 22:26
:good: รอ น้อง charles มาแปลอยู่ .....คุงค๊าบ

charles
9th November 2005, 22:53
น้อง Charles เข้ารับงานเป็น ThaiD Translator ตั้งแต่เมื่อไหร่เนี่ย... :P
ผมกำลังสงสัยเหมือนกันเนี่ย :chat:

JEE
11th December 2005, 13:23
Translator ตำเเหน่งนี้ยกให้เจ้าชายชาญไปเลยเเหละ เหมาะสมที่สุดเเล้ว เเต่ขอเเปลภาษาจีนให้ด้วยนะ อ้าวเเล้วใครจะรับตำเเหน่ง Translator สำหรับภาษารัสเซียกับญี่ปุ่นล่ะ ญึ่ปุ่นนี่สงสัยต้อง คุณชนะ 0-1 เเล้วมั้ง

charles
11th December 2005, 19:23
จีนผมขอบายอ่ะครับ แปลไม่ได้ :huh: